ترجمه رسمی سند ازدواج، فوری و حرفه ای
سند ازدواج، مدرکی رسمی است که نشان میدهد دو فرد به صورت قانونی با یکدیگر ازدواج کردهاند. ❤️ این سند حاوی اطلاعات اساسی از جمله نام همسران، تاریخ و محل ازدواج، اطلاعات شناسنامهها و مشخصات دیگر مربوط به زوجین است. سند ازدواج توسط مقامات دولتی صادر میشود و به عنوان مدرکی رسمی و قانونی برای شناسایی رابطه زوجین استفاده میشود.
برای سفارش ترجمه حرفه ای سند ازدواج به زبان دلخواه شما هماکنون با ما تماس بگیرید.
انواع سند ازدواج در ایران
در ایران، سند ازدواج به دو صورت ارائه میشود: رونوشت سند ازدواج و اصل سند ازدواج.
الف) رونوشت سند ازدواج: رونوشت سند ازدواج کپی مجوز ازدواج است که برای پیشبرد امور غیررسمی استفاده میشود. این رونوشت حاوی اطلاعات اساسی زوجین است، اما از نظر قانونی برای اثبات ازدواج باید از اصل سند ازدواج استفاده شود.
ب) اصل سند ازدواج: اصل سند ازدواج، سند رسمی و اصلی است که توسط مقامات مربوط صادر میشود و دارای اثر قانونی است. این سند حاوی امضاها و مهرهای لازم برای اعتبار قانونی است و مورد قبول سازمانها و نهادهای مختلف میباشد.
تفاوت بین رونوشت سند ازدواج و اصل سند ازدواج
تفاوت اصلی بین رونوشت سند ازدواج و اصل سند ازدواج در اعتبار قانونی آنها و قابلیت استفاده در موارد رسمی است. رونوشت سند ازدواج کپی از سند ازدواج است که در صورت از دست رفتن یا نیاز به ارائه یک نسخه اضافی، استفاده میشود.
این رونوشت به تنهایی برای اثبات ازدواج کافی نیست و برای موارد رسمی باید از اصل سند ازدواج استفاده شود که توسط مقامات رسمی صادر میشود و دارای امضاها و مهرهای لازم است.
برای کدام نوع ویزا ترجمه رسمی سند ازدواج لازم است؟
ترجمه رسمی سند ازدواج برای برخی از انواع ویزا و موارد مهاجرتی لازم است. به عنوان مثال، برای اقامت دائم یا ویزای همسر در برخی کشورها، ارائه ترجمه رسمی سند ازدواج ممکن است الزامی باشد.
هرچند که این موضوع بسته به قوانین و مقررات هر کشور متفاوت است، بنابراین قبل از اقدام به ترجمه سند ازدواج، بهتر است با سفارت یا کنسولگری مربوط تماس گرفته و اطلاعات دقیق درباره نیازمندیهای ویزا و مهاجرت را بدست آورید.
آیا ترجمه رسمی شناسنامه برای سفارت کافی است یا باید سند ازدواج را هم ارائه کرد؟
اگر سفارت یا کنسولگری درخواست ترجمه رسمی سند ازدواج را دارد، باید علاوه بر ترجمه رسمی شناسنامه، سند ازدواج را نیز ارائه کنید. در برخی موارد، ترجمه رسمی سند ازدواج به عنوان مدرک اثبات ارتباط زناشویی و وابستگی میان همسران، الزامی است. بنابراین، بهتر است قبل از ارائه مدارک به سفارت یا کنسولگری، دستورالعملها و نیازمندیهای خاص آن مرجع را بررسی کنید.
هزینه ترجمه رسمی سند ازدواج یا رونوشت عقدنامه
هزینه ترجمه رسمی سند ازدواج یا رونوشت عقدنامه معمولا هزینهی مصوب اعلامی از سوی سازمان مربوط می باشد.
نکاتی که مرکز ترجمه مترجمان برتر درباره ترجمه سند ازدواج و عقدنامه در نظر می گیرند
- انتخاب مترجم حرفهای و مسلط بر زبان هدف (انگلیسی) و زبان مبدأ (معمولاً فارسی).
- حصول اطمینان از تمامیت ترجمه شامل تمامی اطلاعات موجود در سند.
- بهرگیری از اصول ترجمه رسمی و مورد تایید سفارتها و نهادهای رسمی.
مراحل دریافت مهر دادگستری و امور خارجه برای سند ازدواج چگونه است؟
برای دریافت مهر دادگستری و امور خارجه برای سند ازدواج، مراحل زیر طی می شود:
- تهیه رونوشت یا اصل سند ازدواج: در ابتدا باید رونوشت یا اصل سند ازدواج تهیه شود.
- ترجمه رسمی سند ازدواج: سپس سند ازدواج توسط مترجم حرفهای و رسمی به زبان مقصد ترجمه می شود.
- ارائه مدارک به دادگستری: ترجمه رسمی سند ازدواج همراه با سند ازدواج اصلی یا رونوشت آن به دادگستری ارائه می گردد تا مهر دادگستری دریافت شود.
- ارائه مدارک به وزارت امور خارجه: پس از دریافت مهر دادگستری، ترجمه رسمی سند ازدواج همراه با سند ازدواج اصلی یا رونوشت آن به وزارت امور خارجه ارائه می شود تا مهر این وزارتخانه را بر روی ترجمه قرار داده شود.
در نهایت، میتوانید ترجمه رسمی سند ازدواج به همراه مهر دادگستری و وزارت امور خارجه را برای استفاده در موارد رسمی و مهاجرتی استفاده کنید.
دیدگاه خود را ثبت کنید
تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟در گفتگو ها شرکت کنید.